"We Real Cool" by Gwendolyn Brooks, translated into Ab'jarin
"We Real Cool" (English)
We real cool. We
Left school. We
Lurk late. We
Strike straight. We
Sing sin. We
Thin gin. We
Jazz June. We
Die soon.
"We Real Cool" (Ab'jarin)
av tana gle uzu. uzo
mtapa keŋ fɛd. uzo
poz mta zoiʧ ksopt. uzo
fluv ʤil. uzo
ʒɔr jɔ mgab. uzo
ŋɔ hæg. uzo
sʌʃ ʤun. uzo
ɛko nta
"We Real Cool" (Ab'jarin Gloss)
be impressive great. we
leave.PAST learn place. we
dark slow wait late. we
(strike like a) hammer straight. we
sing god against. we
water alcohol. we
dance June. we
die soon
Notes:
There is not a word for "jazz," as it does not exist to the people who would be using this language. Since the verb "to jazz" means to play or dance (to) jazz, I decided to use the latter.
June is not a month in this language. The people speaking this language would use a lunar calendar. I, however, have yet to develop that, so I used the English proper noun.
Alcohol was used instead of gin, to broaden the meaning.
The first line, the omitted "to be" verb was added. This language likes to have a verb whenever possible.
"To strike" became "to (strike like a) hammer." In general, this language likes to double up on meaning--it is, after all, an analytic language.
No comments:
Post a Comment